The Love You Have In You” de Asbjørn

 

Asbjorn-Interview
Asbjørn est un objet musical non identifié, chef de file de la pop électrique danoise. Il mélange des sons modernes et classiques ou même traditionnels, comme dans «The Love You Have In You», où l’on trouve des  accents instrumentaux japonais.

Cette chanson est la 5ème vision d’un album en préparation nommé “Pseudo vision”. Dans cette chanson et sa vidéo, le chanteur évoque explicitement son homosexualité.   «Je n’ai jamais ressenti le besoin d’évoquer ma sexualité dans ma musique, explique Asbjørn, tout simplement parce que je me fiche un peu de qui je tombe amoureux. Mais cette chanson est apparue de nulle part, et avant que je m’en aperçoive, j’avais écrit une chanson très honnête qui reflète ma vie amoureuse. J’espère qu’elle apaisera vos cœurs comme elle a apaisé le mien.» (citation trouvée ici)

Music video by Asbjørn performing ‘The Love You Have In You’. © 2014 Body of Work

The Love You Have In You” (5ème vision) de Asbjørn

 

 

Easy tiger
Mon doux tigre
We started it and we will end it
Nous avons commencé et nous allons terminer
Every man I’ve ever loved has lost his way for a woman
Chaque homme que j’ai aimé s’est perdu pour une femme

Pseudo visions
Pseudo visions
Disillusions of a young heart
Désillusions d’un coeur jeune
Whether I want it not I will lose my way for a man
Si je le veux pas, je me perdrai pour un homme

Lose yourself to all the love you have in you
Abandonne-toi à tout l’amour qu’il y a en toi
No one knows exactly what you do
Personne ne sait exactement quoi faire
Lose yourself to all the love you have in you
Abandonne-toi à tout l’amour qu’il y a en toi
And I will know exactly what to do
Et je saurai exactement quoi faire

My dear tiger
Mon cher tigre
Use your power to unite us
Utilise ton pouvoir pour nous unir
‘Cause everybody going towards a separate goal
Parce que chacun poursuit un but différent
And every word you say could turn my world around
Et chaque mot que tu dis peut me retourner complètement
And the funny thing about it is that no one else will know
Et le plus drôle, c’est que personne ne le saura

Lose yourself to all the love you have in you
Abandonne-toi à tout l’amour qu’il y a en toi
No one knows exactly what you do
Personne ne sait exactement quoi faire
Lose yourself to all the love you have in you
Abandonne-toi à tout l’amour qu’il y a en toi
And I will know exactly what to do
Et je saurai exactement quoi faire

Asbjørn

I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you…
Je t’aimerai…
I will love you…
Je t’aimerai…
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai
I will love you
Je t’aimerai

I will love you
Je t’aimerai

Asbjørn

Shawn Mendès

 

NEVER BE ALONE / JAMAIS SEUL

 

 

I promise that one day I’ll be around
Je te promets qu’un jour je ne serai pas très loin
I’ll keep you safe
Je te garderai en sécurité
I’ll keep you sound
Je te garderai en sûreté

Right now it’s pretty crazy
Pour l’instant, c’est plutôt fou
And I don’t know how to stop or slow it down
Et je ne sais pas comment faire pour arrêter ou ralentir ça

Hey
Hey
I know there are some things we need to talk about
Je sais qu’il y a des choses dont nous devons parler

And I can’t stay
Et je ne peux pas rester
So let me hold you for a little longer now
Alors laisse-moi te retenir encore quelques instants

Take a piece of my heart
Prends une partie de mon cœur
And make it all your own
Et fais-le tien
So when we are apart
Et, lorsque l’on sera séparés,
You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
Never be alone
Jamais seul

Take-a-piece-of-my-heart

You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
When you miss me close your eyes
Lorsque je te manquerai, ferme les yeux
I may be far but never gone
Je peux être loin mais jamais parti

When you fall asleep tonight just remember that we lay under the same stars
Lorsque tu t’endormiras cette nuit, n’oublie pas que nous sommes sous les mêmes étoiles

And hey
Et hey
I know there are some things we need to talk about
Je sais qu’il y a des choses dont nous devons parler

And I can’t stay
Et je ne peux pas rester
So let me hold you for a little longer now
Alors laisse-moi te retenir encore quelques instants

Take a piece of my heart
Prends une partie de mon cœur
And make it all your own
Et fais-le tien
So when we are apart
Et, lorsque l’on sera séparés,
You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
Never be alone
Jamais seul

You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul

Take a piece of my heart
Prends une partie de mon cœur
And make it all your own
Et fais-le tien
So when we are apart
Et, lorsque l’on sera séparés,
You’ll never be alone
Tu ne seras jamais seul
Never be alone
Jamais seul

shawn-mendes-you-are-important-instagram

in-love-05

 

Two Men In Love by The Irrepressibles

TWO MEN IN LOVE
Deux Hommes Amoureux

 

If I asked you now
Si je te le demandais maintenant,
Will you be my prince
Tu voudrais être mon prince ?
Will you lay down your armour
Tu déposerais ton armure ?
When you open me
Quand tu m’ouvres
All the power in me moves
Tout le pouvoir en moi se bouge
How you want to see
Comme tu veux voir que
All the depths of me real
Tous les tréfonds de moi soient réels
When you open me
Quand tu m’ouvres

All the power in me moves
Tout le pouvoir dans moi se bouge
I feel real
Je me sens réel.
How I love you
Comme je t’aime
When I look into your eyes
Quand je te regarde dans les yeux
There’s a danger inside
Il y a un danger dedans
When I see the edge
Quand je vois le bord
I can never hide
Je ne peux jamais me cacher
See my running, running, to you from you to you
Regarde-moi courir, courir, à toi de toi à toi
There’s a strange love inside
Il y a un amour bizarre en moi
It’s getting louder
Il grandit
And louder and louder and louder and louder
Et grandit et grandit et grandit et grandit
There’s a danger I can’t hide
Il y a un danger que je ne peux pas cacher
Who I am, it’s who I am, it’s who I am
Qui je suis, c’est qui je suis, c’est qui je suis

I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !

in-love-04-Alata

Gonna build you up, gonna help you believe sonny
Je vais t’édifier, je vais t’aider à croire, mon gars
Gonna build you up, gonna help you be free honey
Je vais t’édifier, je vais t’aider à être libre, mon chéri
There’s a strange love inside
Il y a un amour bizarre en moi
It’s getting louder
Il grandit
And louder and louder and louder and louder
Et grandit et grandit et grandit et grandit
There’s a danger I can’t hide
Il y a un danger que je ne peux pas cacher
Who I am
Qui je suis,
It’s who I am, it’s who I am
C’est qui je suis, c’est qui je suis

I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !
I’m in love!
Je suis amoureux !

We’re just two men in love
Nous ne sommes que deux hommes amoureux.

 

in-love-01

Chris Garneau - La plus belle

“Ce soir, je serai la plus belle,
pour aller danser…”

Ca commence doucement.
Je connais cette chanson.
Ca fait bizarre.

Cette voix d’homme qui chante ces paroles:
“ce soir, je serai la plus belle”…
Non, ça ne se fait pas,
c’est choquant !

Quelque chose en moi se révolte.
Non, ça ne se fait pas !

Et pourtant, il y a quelque chose dans cette voix,
quelque chose de touchant.

Alors, je ferme les yeux.
Et j’écoute.
” Ce soir, serai la plus be-el-el-el-le…”
Je me laisse emporter
par cette voix si profonde,
et je me souviens.

Je l’ai chantée, fredonnée,
cette chanson.
Elle voulait dire quelque chose
pour moi.
Alors,
aujourd’hui encore…


La plus belle pour aller danser par Chris Garneau.

 

Je me souviens
mes murmures d’amour
vers toi mon Seigneur,
que mon âme a rêvé être la plus belle
pour aller danser
avec toi mon Seigneur,
mon Roi,
mon Prince,
mon Amour.

Tu peux me donner le souffle
qui manque à ma vie
dans un premier cri de bonheur.

Ce soir, je serai la plus tendre
quand tu me diras – diras ! _
tous les mots que je veux entendre
murmurer par toi, par Toi !

J’écoute et j’entends mon bien-aimé qui m’appelle.

“Le voici, il vient !
Sautant par dessus les montagnes,
bondissant par dessus les collines,
mon bien-aimé est comme une gazelle
ou le petit d’ne biche.
Le voici, il s’arrête derrière le mur,
et il regarde par la fenêtre,
il m’épie par le treillis.
Mon bien-aimé chante et me dit :

Debout, toi ma compagne,
ma belle, viens-t-en
car l’hiver est passé...”

(Ct, 2, 8-10)

Oh oui ce soir, je veux être la plus belle,
pour aller danser.
Tu viens me chercher, n’est-ce pas,
mon bonheur, ma vie,
mon roi ?

Je sais
que ce sont des amours éternelles,
il faut que je sois la plus belle,
la plus belle pour aller danser…

Puis-je oser ?

Oh si tu veux ce soir cueillir
le printemps de mes jours
et l’amour en mon coeur…

Zabulon

Why

 

 

“Why?” by Enigma

 

“Why?” by Enigma

I was childish and unfair
J’étais un enfant et injuste
To you, my only friend
Envers toi, mon seul ami
I regret, but now it’s too late
Je regrette, mais maintenant il est trop tard

I can’t show you any more
Je ne peux plus te montrer
The things I’ve learned from you
Les choses que j’ai apprises de toi
‘Cause life just took you away
Parce que la vie vient de te faire partir

I’m asking, “Why?”
Je demande “Pourquoi?”
I’m asking, “Why?”
Je demande “Pourquoi?”
Nobody gives an answer
Personne ne me répond.
I’m just asking, “Why?”
Je demande juste  “Pourquoi?”

But someday we’ll meet again
Mais un jour nous nous reverrons
And I’ll ask you
Et je te demanderai
I’ll ask you, “Why?”
Je te demanderai « Pourquoi ? »
Why it has to be like this
Pourquoi ça doit être comme ça
I’ll ask you, “Why?”
Je te demanderai « Pourquoi ? »
Please give me an answer
S’il te plaît, donne-moi une réponse.

Many years and stupid fights
Tant d’années et de combats stupides
Till we accept to see
Avant d’accepter de voir
How it was and it’ll always be
Ce qui était et sera toujours
Why it has to be like this?
Pourquoi ça doit être comme ça ?

Why we don’t realize?

Pourquoi nous ne réalisons pas?
Why we’re too blind to see the one
Pourquoi sommes-nous  trop aveugles pour voir celui
Who’s always on our side?
Qui est toujours à notre côté ?

I’m asking, “Why?”
Je demande “Pourquoi?”
I’m asking, “Why?”
Je demande “Pourquoi?”
Nobody gives an answer
Personne ne me répond.
I’m just asking, “Why?”
Je demande juste  “Pourquoi?”

Just tell me why
Dis-moi juste pourquoi
Why it has to be like this
Pourquoi ça doit être ainsi
That the good one’s disappear?
Que les bonnes personnes disparaissent ?
I’m asking you, “Why?”

Je te demande : “Pourquoi ?”

I’m asking, “Why?”
Je demande “Pourquoi?”
I’m asking, “Why?”
Je demande “Pourquoi?”
Nobody gives an answer
Personne ne me répond.
I’m just asking, “Why?”
Je demande juste  “Pourquoi?”

I’m asking, “Why?”
I’m asking, “Why?”
I’m asking, “Why?”
I’m asking, “Why?”

Je demande “Pourquoi?”
Je demande “Pourquoi?”
Je demande “Pourquoi?”
Je demande “Pourquoi?”

 

La-muerte-y-el-Cristo

Le Christ de Médine, reposant dans les bras de la mort (source photo : ici)

– Pourquoi? –